Где заказать перевод сайта на английский

В интернете «сидит» более 2 млрд человек, которые каждый день поглощают информацию. И 70% этого самого контента написано на английском языке. Чтобы идти в ногу с конкурентами [а в идеале, обогнать], владельцы бизнеса заказывают локализацию. Эта услуга помогает найти общий язык с каждым клиентом. В бюро MK:translations над локализацией работают переводчики и носители, которые знают 58 языков. Здесь практически нет ограничений по темам: от медицины до техники.

Подробнее о локализации сайта

Чтобы заинтересовать зарубежных клиентов, переводчики адаптируют контент под страну. Они работают над подачей, анализируют поведение жителей и так далее. Дословный перевод сайта на английский не сработает так же хорошо, как «от и до» продуманный текст.

Локализация поддерживает тенденцию клиентоориентированности. Не получится грамотно адаптировать контент, если перед этим досконально не изучить аудиторию. Поэтому локализацию часто выполняют носители языка, которые прочувствовали на себе культурные обычаи.

Ради экономии владельцы бизнеса идут на хитрости: они переводят лишь навигационное меню, а весь контент оставляют на оригинальном языке. Как отреагирует пользователь: какой-нибудь американец увидит русский текст и сбежит на другую площадку, где вместо русских букв — знакомые слова на английском. Поэтому специалисты бюро переводов рекомендуют переводить всю информацию на сайте.

Коротко о том, что вы получите:

  • новую платежеспособную аудиторию;

  • упрощение навигации;

  • проработку и учет привычек аудитории;

  • узнаваемость и рост продаж.

Как формируется стоимость локализации сайтов

О сроках. Если у вас уже есть тексты, то просчет займет до 30 минут. На стоимость локализации сайта влияет язык [популярный или редкий], сроки [горит или терпит], объем контента. Если же тексты только на сайте, то расчет стоимости займет чуть больше времени — до 3 часов. Кроме этого, клиенту нужно будет дважды посмотреть контент и утвердить его. Исходный код в бюро сохраняют без изменений.

Кроме организационных моментов, клиент выбирает подходящий формат работы: доверить сайт переводчикам и носителям языка или программе. На выбор влияет бюджет и «хочу» от клиента.

Закажите локализацию на сайте MK:translations и расширьте свою территорию на рынках. Занимаемся такими направлениями: медицинский, технический, биологический, финансовый, синхронный, устный, последовательный, художественный.